jueves, 3 de enero de 2008

“Mamar gallo”: La expresión más popular del Caribe colombiano… ¿pero usted sabe de dónde viene?

Es empleada por todos. Cachacos y costeños. ‘Cachetosos’ y ‘perratas’. Vírgenes y espopadas. Honrados y ratas peludas. Politicastros y vendedores de frutas. Coyas y ladronzuelos. Coralibes y citadinos. Periodistas con diplomas, tarjetas, postgrados y especializaciones, y otros sin un carajo…como yo…Además, por la cínica cofradía del Club Santa Marta y por los bailadores de la Terraza Latina. Literalmente, por todo el mundo.

Es evidente que quien la emplea sabe lo que dice. ¿Pero cuántos conocen el origen de la popular expresión, adoptada ya por la mayoría de países latinos? La ocasión es propicia para compartir algunas acotaciones al respecto, con mis dos o tres lectores ocasionales, sin que ello signifique que ésta sea la última palabra sobre el génesis de la graciosa y picante expresión costeña. Todo lo contrario, podría ser el inicio de un debate o foro sobre el tema, visto desde sus aristas culturales, semióticas, y en especial, desde la óptica alegre y enriquecedora del vacile.

Es frecuente usar entre amigos la frase “mamar gallo” con diferentes connotaciones. A los que dan vueltas para cumplir con sus obligaciones económicas, se les considera “mamadores de gallo”.Al que permanece haciendo chistecitos, tomando las cosas siempre a la ligera, soltando chismes en apariencia inofensivos, también es llamado “mamador de gallo”.

Tal vez resulte prosaico mi propósito, pero si tánto usamos la frasecita ‘de marras’, tenemos el derecho de saber cuál es su origen. “Mamar gallo” es, en el castellano tradicional de la Costa Caribe, el nombre del sexo oral cuando el hombre actúa como sujeto activo, lamiendo con intensidad el clítoris de su compañera, conocido como “gallo”, en muchas variantes hispánicas de la región. En virtud de nuestra proverbial tendencia a disminuir o alargar términos indistintos, según la región o el entorno socio cultural de que se trate, la sugestiva palabrita se convirtió en “pirigallo”, en mi sentir, un vocablo melodioso, cargado de música celestial, impactante y encoñador.

Creo, con absoluta convicción, que a quienes lo acuñaron, seguramente en una noche de bohemia y de alocada poesía, se les debe un reconocimiento institucional, que los vuelva inmortales por su inigualable aporte a la semiología, a la conciliación y la fraternidad de los pueblos, y claro está, a la gastronomía vaginal. El aromático y alborotador “pirigallo” continúa incólume, arrogante, mostrando que es un guerrero inclaudicable y complaciente, a pesar del golpe de estado que han querido darle, en cabeza del promocionado “Punto G”, que ha resultado “culo de paquete”. ¡Que lo contrate el Unión!…

Pero aclaremos que “pirigallo” es una derivación comprensible de “perigallo”, término que identifica a la cresta roja y altanera del pavo… ¿Se parece o nó se parece? Sugiero que hagan la consideración despojados de prejuicios raciales. Recuerden a Macondo, en los tiempos en que las cosas no tenían nombre…

En la mentalidad popular mulata y mestiza del Caribe, esta forma de sexo oral se interpretaba como una alternativa del impotente, o del que no quería cumplir con su agradable deber, satisfaciendo a la pareja con el empleo adecuado de su órgano sexual. Es entendible por tanto, que “mamar gallo” se convirtió en sinónimo de hacer otras cosas para no cumplir con su principal deber. Carlos Antonio Vélez, haciendo uso de su malparida verborrea cantinflesca, sin duda diría que se trata de una ‘maniobra distractora’, ‘una desinteligencia del tímido atacante, que lo obliga a cambiar de frente’. ¡Nojoda! Ese cachaco manda huevo…

12 comentarios:

LUIS CARLOS CORMANE dijo...

AJA PRIMO QUE VAINA TAN BUENA QUE DE MAMAR GALLO, SEA PIRIGALLO Y CUANCO QUIERAS PERIGALLO, SOLAMENTE NOS LLAMAN Y TE VAMOS A BUSCAR PARA LLEVARTE A PIVIYORK.QUE VAINA TAN BUENA Y PARA QUE DESPUES DE DIGERIR LA PRIGALLO, DIJA CUAL ES EL VERDADERO SIGNIFICADO.JEJEEJ. LUIS CARLOS CORMANE ORTIZ, EL HIJO DE CARLOS CORMANE Y NIETO DEL VIEJO BOYS, EL VACILABLE BETHOVEN...... PERO DEBERIA DESCRIBIR ALGO TAMBIEN DEL MAN ESE DE CALLE 13 EL REGUETONERO SOBRE LA CAMISA PARAURIBE.JEJE

Andrés Ruiz dijo...

Importante aporte para entender las frases que uno usa sin saber. Gracias

Alberto Marenco Saenz dijo...

Que buen dato brother, me lo estaba preguntando precisamente, gracias por sacarme de la duda!

El Profe dijo...

Y la mujer dice... ¡Yo kikirikiero! :-D

Rafael Escallón Miranda dijo...

Es lamentable que este sea el origen de la expresión "mamar gallo" lamentable desde todo punto de vista, lo digo por que aunque acepto todo esto, y la creencia errada de su origen, el sexo oral hacia una mujer, tiene de todo menos mamadera de gallo, hacer sexo oral a una mujer es una cosa seria y respetable y bajo ninguna caso es hacer algo que no esta bien o que no es lo correcto, por que lo correcto es el genital masculino, no estoy de acuerdo con eso, ni en la costa ni en ninguna parte, otra cosa es que los derechos de las mujeres son claros, sus genitales no le pertenecen a los genitales masculinos solamente, sino a su propia exploración y complacencia sexual, su respeto por su cuerpo, y bajo ninguna circunstancia debe ser concebible en la actualidad que una mujer reciba sexo oral es una cosa insería o de juego, es algo tan serio como un coito o una penetración. De todas maneras seguiré valorando y utilizando mucho la expresión "mamando gallo" como algo nuestro, muy a pesar de su desafortunado origen.

ROZTRO dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
ROZTRO dijo...

RAFAEL TIENE RAZÓN "Es lamentable que este sea el origen de la expresión mamar gallo" EL SEXO ORAL ES ALGO MUY SERIO Y DE MUCHO RESPETO ADEMAS PARA LOS DERECHOS SEXUALES DE LAS MUJERES.

Anónimo dijo...

el verdadrro origen esta en españa, cuando hacian peleas de gallo, alguno que queria quemar tiempo se ponia y que chuparle el pico al gallo, lo que generaba la protesta de dejar de estar mamando gallo, que se convierte en sinonimo deja de estar quemando tiempo.

Anónimo dijo...

Hace poco lei un articulo sobre el Origen y Significado de las Expresiones Venezolanas y me sorprendi mucho al encontrar ahí la expresión "mamar gallo", pues pensé que era una expresión puramente Colombiana y el significado que ahi reposaba es el siguiente: Mamar gallo: Se usa para denotar que a alguien se le está haciendo una jugarreta. En las peleas de gallos se acostumbra a succionar la cabeza del gallo para que este se vuelva desconcertado y a la hora de la lucha el mismo huya y no enfrente al otro gallo, logrando cansar a su oponente. Una vez recobrado el sentido de la orientación puede atacarlo con mayor oportunidad. Dicha práctica se considera ilegal y poco honorable y ante la sospecha de su uso se exclama: ¡Me están mamando gallo!". El cual me pareció que suena bastante lógico. Tambien habian otras que he escuchado en Colombia como son:

Echar un polvo: En el siglo XIX y comienzos del siglo XX se popularizó el uso del rapé, (polvo de tabaco inhalado). Como cortesía los hombres se lo ofrecían a las damas: ¿Quiere echar un polvo? Muchas veces los mismos tenían urgencia de inhalarlos por el síndrome de abstinencia y se ausentaban de la reunión social para hacerlo en solitario ya que era de mala educación hacerlo en público. Sin embargo no siempre era para esto sino para tener un encuentro sexual furtivo con una damisela.

Guachiman: Vigilante o sereno. Viene del inglés venezolanizado Watchman.

Güebón: Los animales de granja con genitales muy grandes suelen tener un andar lento y torpe. De ahí que hoy en día se use este adjetivo para señalar personas torpes o con poca sagacidad

Ricalberto dijo...

¿De cadualidad este no será el mismo autor fe un bodrio wue circuló por shí sobre el orige de la palabra mondá? Me da pena sinceramente que de escriba sin profundidad y menos por slguien wue de hace llamar periofista

Ricalberto dijo...

¿De cadualidad este no será el mismo autor fe un bodrio wue circuló por shí sobre el orige de la palabra mondá? Me da pena sinceramente que de escriba sin profundidad y menos por slguien wue de hace llamar periofista

Ricalberto dijo...

¿De cadualidad este no será el mismo autor fe un bodrio wue circuló por shí sobre el orige de la palabra mondá? Me da pena sinceramente que de escriba sin profundidad y menos por slguien wue de hace llamar periofista